본문 바로가기

영어논문작성

영어 논문 작성 시 간략하게 작성하는 방법

영어 논문 작성 시 간략하게 작성하는 방법

영어 논문을 쓸 때 번역기를 많이 사용하면 장황한 문장을 사용하게 됩니다.
논문은 전달하고자 하는 내용을 최대한 간략하게 작성하는 것이 좋으므로 몇 가지 표현 방법을 소개드립니다.

1. It was demonstrated to be efficient for the treatment of A→ efficiently treated A
"그것은 A 처리에 효과적이라는 것이 증명되었다."라는 표현을 "그것은 A를 효과적으로 처리하였다"라고 줄일 수 있습니다.
수동 표현을 사용하기보다는 최대한 능동 표현을 사용해 문장 길이를 줄이는 것이 좋습니다.

다른 예시: It is assumed to be formed → likely forms (형성된 것으로 추정된다 → 형성했을 것이다)

2. In order to → to
"~를 위하여"라는 뜻의 "in order to"를 그대로 사용해도 좋지만 단순하게 "to"를 사용해도 됩니다.

3. for the activation of → to activate / for the production of → to produce
"~를 하기 위해서"라는 표현을 쓸 때, "for 명사 of"를 사용하는 대신 깔끔하게 "to 동사" 표현을 사용할 수 있습니다.

4. 앞문장 and indicate → 앞문장, indicating
"앞문장은 ~를 암시한다"라는 표현을 사용하고 싶을 때 "and indicate"도 가능하지만 앞문장 뒤에 콤마를 찍고 "indicating that ~"으로 표현할 수 있습니다. that 뒤에 암시하는 바를 문장으로 표현하면 됩니다.
indicate뿐만 아니라 한 문장에 대해 추가설명을 하고 싶을 때 ing 형식으로 문장 뒤에 덫붙일 수 있습니다.

5. There was no → No
"~는 없었다."라는 표현을 사용할 때 "There was no" 대신 단순히 "No"라는 표현을 사용할 수 있습니다.


논문에 적합한 대체 표현

논문은 학술적인 발견 사실을 발표하기 위한 글이므로 일상적으로 사용하는 표현 대신 더 문어체스러운 형식적인 표현을 사용하는 경우가 많습니다. 처음 나오는 표현도 물론 사용할 수 있지만 논문에 사용하기 더 적합한 표현, 대체표현 몇 가지를 작성해보았습니다.

1. Thereby → and thus
"그렇게 함으로써, 그것 때문에"라는 표현을 사용하고 싶을 때 "and thus"를 사용합니다.

2. was demonstrated to → was found to
"~하는 것이 확인되었다/발견되었다."라는 표현을 사용하고 싶을 때 "was found to 동사" 표현을 사용할 수 있습니다.

3. dosage of → amount of
Dosage라는 표현이 잘못된 건 아니지만 한 에디터는 dosage는 약의 복용량을 표현할 때 주로 사용하는 표현이어서 논문에는 "amound of"라는 표현을 더 추천하였습니다.

4. Due to → because it is
"~때문에"라는 뜻의 "due to"는 논문에 사용하기 좋은 표현이지만 계속 중복되서 사용하게 될 경우 "because it is"로 풀어쓸 수 있습니다. 간략하게 쓰기와는 거리가 멀지만 문장을 좀 더 명확하게 서술하고 싶을 때 사용하면 될 것 같습니다.

5. Last but not least → Finally
"마지막으로"라는 말을 표현하기 위해 "finally"가 더 적합합니다.

6. Carried out in → performed using / conducted using
"~를 이용하여 수행하였다."라는 표현에서 "carrided out"보다는 "performed" 또는 "conducted"가 더 적합합니다.

7. On the contrary, on the other hand → In contrast
"반면에"를 의미하는 표현으로 앞의 두 표현도 사용가능하지만 "In cotrast"로 간략하게 표현할 수 있습니다.

8. Interaction of 복수명사 → interaction between 복수명사
"~간의 상호작용"을 표현할 때 "Interaction" 다음에 "between"을 사용하는 것이 더 정확합니다.

9. Be maintained, be kept → remained
"유지되었다"라는 문장을 쓰고 싶을 때 "remained" 표현을 사용할 수 있습니다.

10. There was A → A was present
"A가 있었다."라는 표현에 번역기는 보통 "There was A"를 보여주지만 "A was present"라는 표현도 사용할 수 있습니다.

11. About 4 times → approximately four times
"약"이라는 표현으로 "about"보다는 "approximately"를 사용하는 것이 좋습니다.
그리고 원어민 독자의 경우 숫자를 바로 쓰는 것보다 영어 표현을 사용하는 것을 더 자연스럽다고 생각합니다.

12. A only → A alone
"~만"이라는 뜻의 표현으로 "only"도 사용가능하지만 "alone"을 사용할 수 있습니다.

13. Besides → in addition to
"~에 더해서"라는 뜻의 표현으로 "besides"보다는 "in addition to"가 더 적합합니다.

14. More A → additional A
"더"라는 표현에 구어체에 가까운 "more"보다 "additional"이라는 표현이 논문에 더 적합합니다.

15. Might be owing to → could be caused by
"~때문에 일어났을 것이다."라는 뜻의 표현에 "could be caused by" 표현을 사용할 수 있습니다.

16. take part → participate
"참여하다."라는 표현을 위해 논문에서는 "participate"를 많이 사용합니다.

여기까지 논문 작성할 때 알아두면 좋은 표현에 대한 내용이었습니다.

혹시 더 좋은 의견이 있다면 댓글 부탁드립니다.


2021.08.16 - [영어논문작성] - 영어논문 초보 작성자는 꼭 보세요. 작성팁!

 

영어논문 초보 작성자는 꼭 보세요. 작성팁!

저는 지금까지 5개 이상의 영어 논문을 주저자로 작성한 경험이 있습니다. 박사학위를 받은 현재도 계속 영어 논문과 씨름 하고 있죠... 한국에서 계속 살아왔기 때문에 영어 작문 능력이 부족해

ygkblog.tistory.com

2021.08.16 - [영어논문작성] - 영어 논문 작성 시 꼭 알아야하는 영어 문법

 

영어 논문 작성 시 꼭 알아야하는 영어 문법

1. Colon, ":"의 사용 Colon(:)은 앞문장이 내포하는 내용들을 열거할 때 사용합니다. 모든 내용을 포함하는 문장을 작성할 경우, 문장이 길어지므로 colon을 사용하면 깔끔한 문장을 작성할 수 있습니

ygkblog.tistory.com


영어 논문 작성 시 간략하게 작성하는 방법

300x250